viernes, 25 de febrero de 2011

Opinión: Acerca de los artbooks...


Empezaré con las opiniones dejando el artículo que salió en KoukyouZen nº 14

Los artbooks

Seguramente les ha tocado ver en convenciones esos libracos llenos de imágenes preciosas, con unas ansias terribles por poseer algo más de nuestro anime o manga preferido....si señoras y señores, los artbooks son una tentación para los ojos. Estas recopilaciones suelen poseer dos formatos: los exclusivos de diseños y bocetos y los puramente artísticos, siendo algunos un filón para los fans, al encontrar a personajes realizando actividades no comunes a su personalidad (un ejemplo es Rei Ayanami utilizando lápiz labial, ¿quién se imaginó algo así en su vida?). Algunas veces los "libros de arte" traen sorpresas como las fichas técnicas, donde podremos enterarnos de pequeños hobbies ocultos, altura, el tipo de sangre y cosas tan interesantes como hacer una lista de supermercado (¿?), no vienen al caso pero completan los conocimientos que queramos sobre un protagonista.


De todo tipo y formato, me he encontrado con ediciones normales, de coleccionista, de lujo, con tapas dobles, hojas simples o plastificadas, metalizadas...todo un trabajo enorme para lograr el mejor acabado del título escogido (el grupo CLAMP da testimonio de elaborados artbooks, con unos contenedores de primera)

Para atraer aun más, se está poniendo de boga alternar en el interior con dvds de las series, o bandas sonoras inéditas, incluso algunos poseen miniaturas o gashapones para adornar donde deseemos (biblioteca, mesa, vitrinas)La contra son los precios que no prometen jugar a nuestro favor, si se está en convenciones suelen encontrarse ofertas y más variedad.

Si algún manga medianamente exitoso ha sido adaptado a la versión televisiva, con seguridad podremos hallar varios modelos de artbooks, que dependerá de la ambición del autor o compañía, siguiendo los patrones comunes suele haber inicialmente recopilaciones inéditas, otros con alusiones a fechas festivas o estaciones (que luego serán recopiladas para los calendarios) y finalmente los "finales" que por lo general suelen salir una vez terminada la edición del título manga/serie escogido, pudiéndose spoilear a mansalva (exceptuando a las comedias románticas, donde uno ya predice el resultado amoroso).

Dependiendo del género, varían en temática: los artbooks de ciencia ficción y mechas son excesivamente analizados con ojo riguroso, pues en Japón sobran los fanáticos de los entes mecanizados, sin embargo no debería ser tan minucioso pues nadie es ingeniero en mecánica y sobre todo ¡¡no existen Valkyries que se transformen!! (Gente lela siempre hay). Que si la rueda molesta, que el arma sobra, ¡¡por favor es una serie, es inverosímil!! Me calmo y sigo con los "románticos" donde por supuesto hallaremos a la pareja abrazada, besándose, en actitudes esperables, si la comedia es superior al amor miraremos cómo el "pololo" es perseguido con una escoba, recibiendo una cubeta de madera en la cabeza, etc.

Para las peleas, nada mejor que entrenados yakuzas con katanas o pistolas, mientras nos miran amenazadoramente desde las páginas. Hojas rugosas suelen ser la diferencia entre las ediciones piratas, anteriormente se delataban las copias (en su mayor parte de procedencias chinas) por la tinta, ahora el papel y el sistema de "pegado" al lomo son más elaborados, aunque sigue siendo habitual ver horrores que comúnmente llaman artbooks, especialmente en las ventas por internet (y con precios sospechosamente muy bajos con respecto al original).

Lo mejor sigue y seguirá siendo hojear y observar uno mismo, eligiendo luego de visualizar. No digo que no compremos ediciones piratas pues muchas veces no podremos darnos el gusto, ya sea por motivos económicos o porque no llegan a Occidente lo que deseamos, pero no cobren como si fuera recién salido de fábrica ¿gato por liebre? sin drama, pero que al menos que sea una edición decente, nos hablamos.

lunes, 21 de febrero de 2011

Dr Slump

Nombre original: (Dokutā Suranpu - Dr. スランプ)
Autor: Akira Toriyama
Categoría: Shonen
Género: Comedia, fantasía
Publicación del manga: 1980-1985
Nº de tomos: 18 tankoubons
Anime 1ª temp.: Dr. Slump & Arale chan
Dirección Minoru Okazaki - Shigeyasu Yamauchi

Estudio: Toei Animation
Emitido: 1981-1986
Episodios: 243
Anime 2ª temporada
Dirección Minoru Okazaki
Estudio: Toei Animation

Emitido: 1997-1999
Episodios: 74

Sumérjase en Villa Pingüino, lugar donde viven el profesor Senbei Norimaki y su reciente creación: Arale, un robot con forma de una chica de primaria que cambiará la forma de vivir de todo el pueblo. ¿Sentido común? ¿lógica? nada de eso, sólo aventuras y muchas risas...

Estilo de dibujo: Debido a la comedia constante, los personajes no poseen un formato corriente, alternando entre el dibujo normal y superdeformed entre las páginas. Todavía conserva las formas redondeadas en la mayor parte de la gente del poblado, más adelante, las obras poseerían trazos "rectos" y adultos. Mejoramiento gradual con los fondos, con detalles entintados y mayor uso de tramas grises, notándose a la mitad de los tomos el estilo definitivo que usan hasta el cierre del título. Mención especial a los cuerpos de la mayoría: una desproporción (algunas veces exagerada) entre la cabeza y el torso para acentuar el estilo cómico.


Del papel a la pantalla: Un año después del inicio del manga se daría el traspaso hacia la tv, con un muy buen pasaje en cuanto a diseños de dibujo, ya que la ventas de los tankoubon ameritaban el éxito. Si bien hay capítulos de relleno, la correcta distribución de los episodios logró que se crearan más de 240 capítulos, además de las películas. Luego de cinco años, Akira deseaba ilustrar las aventuras de un "niño mono", con lo que finalizaría las correrías de Arale tras 5 años ininterrumpidos.

Doblaje: Kenji Utsumi pone sus cuerdas vocales al profesor Senbei Norimaki, este seiyu ha trabajado en más de 100 títulos de anime, siendo reconocido principalmente por Shen Long (Dragon Ball Z) y Alex Louis Armstrong (Full Metal Alchemist). Arale está interpretada por Mami Koyama, Balalaika en Black Lagoon, Miki en City Hunter, por nombrar algunos trabajos. Tessho Genda sería la voz de Suppaman, un seiyu secundario muy valorado en el ambiente, voz de Rei en Urutsei Yatsura, Optimus Primus en varias temporadas de Transformers y Aldebaran en Saint Seiya. Increíblemente hay una gran variedad de traducciones, debido más que nada a la autonomía de los canales españoles, encontrándonos diferentes voces según el canal valenciano, catalán, vasco, gallego. También la hubo en español neutro, para latinoamérica utilizarían seiyüs mexicanos.

En los 243 episodios sólo descubriremos dos openings "Waiwai World" (Ado Mizumori y Koorogi 73) y "Waiwai Koushinkyoku" de Mami Koyama, además de 3 endings de los mismos autores y el último producido por Mitsuko Horie.Ado Mizumori, mejor conocida en Oriente como "Ado Chan", además de cantante es una famosa ilustradora de los años 70. Koorogi 73 fue un grupo de j-pop conocido principalmente por sus aportes a las versiones de "Kamen Ryder". Con 12 años, Mitsuko Horie tendría su primera canción hacia el mundo del anime con "Judo Boy", seguiría con títulos shôjos como "Ashita e Atakku" y "Candy Candy", pero popularmente quedaría como seiyü de Sailor Galaxia (Sailor Moon) e Hilda Polaris (Saint Seiya, saga Asgard).

El regreso de Arale: Tras el final de Dragon Ball GT, ya no había nada nuevo de Toriyama que ofrecer, y estando la franja de horario muy peleada se decidió reciclar otro trabajo del autor; así, con nueva animación y mucha publicidad, se estrenaba la que sería una renovada temporada de "Dr Slump". Por desgracia, la contra eran los nuevos desafíos de Arale, un refrito de la serie homónima de principios de los 80. Aunque los dibujos eran más brillantes y limpios, no cubrió las expectativas que se esperaban para una franja horaria, siendo retirado con 74 episodios.

Doblaje: Esta vez el rol de Senbei recae en Yuusaku Yara, quien también trabajó en Saint Seiya como Thor en la saga de Odín, Borgoff (Vampire Hunter D). La robótica creación, Arale, es demandada por Taeko Kawata (Suzu Fujibayashi en Tales of Phantasia, Yuki en Rurouni Kenshin).

Opinión personal: Hablar de Toriyama es decir "Goku, Vegeta, Gohan y las esferas del dragón", pero ¡sorpresa! muchísimos dibujantes tienen su fama luego de mezclar y reciclar a personajes anteriores. Si alguna vez se preguntaron de donde provenía el luchador "Mr Satán", ya pueden adivinar la respuesta: sus facciones y mucho de su carácter explosivo deviene del profesor Sembei Norimaki, el maestro mecánico por excelencia.
Aunque Toriyama pensaba darle el protagonismo a él mientras narraba sus desventuras, terminó siendo Arale la estrella indiscutida. Puu, Roshi y Krilin son "residuos" de Dr Slump, algunos casi calcados.


¿El porqué del éxito? los capítulos del papel eran autoconcluyentes, no había una trama profunda, se contaban solamente las peripecias que sufría el genio debido a su robótica creación femenina, y el humor constante. La ingenuidad de Arale era otro factor decisivo, ya que ésta no medía su increíble fuerza, muy torpe y proclive a no mostrarse como una niña de (supuestamente) 12 años. Todo esto con un condimento extra: Norimaki no quería que se supiera la condición androide de Arale, tarea difícil cuando no para de sacarse la cabeza de lugar y pedir aceite como desayuno.

Con la comedia como sello indiscutido (hasta la aparición de la "etapa Z") sus títulos mostraban trazos de dibujo nuevo para aquellos años. Si bien Dr Slump fue un boom en todos los sentidos, el pasaje hacia la televisión de Dragon Ball se convertiría en su legado, siendo señalado como uno de los shônen más influenciables en la historia del anime. Cuando Goku creció, las peleas fueron incrementándose y el humor se correría a un segundo plano; con el fin de la saga de Boo,
Toriyama intentó volver a los gags payasescos de sus inicios con Go Go Ackman, Kajika, Cowa!, aunque debió plasmarlo solamente en el papel, ya que su nombre quedaría vinculado para siempre con el guerrero saiyajin. Finalmente se dedicaría a diseñar personajes para muchas plataformas de videojuegos (el más reconocido es Chrono Trigger). Su último trabajo hasta la actualidad fue el diseño de los protagonistas para Blue Dragon, y la supervisación de la remake de DB Kai.

Las parodias se sucedían con normalidad, en Villa Pingüino no existe la lógica y el sentido común, esto fue otro acierto para no limitarse con las exageraciones que tienen los diferentes hombres y mujeres dentro de la obra.


Referencias a clásicos y a todo lo que acontecía en aquellos años, seguro se encontraba en algún capítulo del manga: Astroboy, Macross, Superman, los autos locos, King Kong, diferentes clases de mafiosos, Star Wars, Clint Eastwood, Frankestein...todo en 18 tankoubon. (separados en 40 en la edición española).

El autor no pretende dar un mensaje ya sea filosófico, político o similar, le basta con sacar unas risas a los espectadores, el guión sólo se basa en chistes corrientes en donde se parodia hasta a sí mismo, incluyéndose como un personaje más. El anime es recomendable para los chicos por lo absurdo, aunque no llega a kodomo, está destinado principalmente a esa franja.


En resumen: Un título para ver los comienzos humorísticos del creador de Dragon Ball Z.
Lo mejor: Gags efectivos, los malhechores que se cruzan con Arale.
Lo peor: Cierta repetimiento con el correr de los tomos.


















.

martes, 15 de febrero de 2011

Sazae san


Animes clásicos: Sazae-san

Nombre original: サザエさん
Autor: Machiko Hasegawa
Género: comedia, vida cotidiana
Nº de tomos: 45 tankoubons (cerca de 10.000 tiras cómicas)
Fecha de emisión (papel): 1946-1974
Fecha de transmisión (tv): 1969-actualidad
Nº de capítulos: Más de 2100 (un episodio puede abarcar 3 cortos de 8 minutos)

Narra las aventuras de una mujer de 28 años en su vida diaria, todo en el ámbito de los cambios en la sociedad japonesa luego de la Segunda guerra mundial, y los contrastes con lo "conservador" y lo "moderno".

Estilo de dibujo: Algo singular es que el anime no va evolucionando significativamente en cuanto a calidad, debido a que debe ser uno de los pocos títulos actuales donde no se utiliza la ayuda del ordenador, teniendo la clásica estampa de los trazos hechos "a la antigua", puramente lápiz. Ignoro si será como una especie de deferencia, sólo puedo agregar que los episodios actuales poseen mejor nitidez y aumento de brillo, pero nada más.
"Mis vecinos, los Yamada" es un claro homenaje a esta serie, donde se narran historias de vidas comunes y fomentadas con buenas dosis de comedia.
Caras redondas, ojos chicos y puntos para las pupilas, notándose las diferencias en los peinados ya que la autora nunca pensó en una adaptación a la televisión; la función de la serie fue lograr la mayor fidelidad para obtener el visto bueno de Hasegawa.

Opinión personal:
Aunque es humorística en la mayor parte, la serie refleja muchos de los arquetipos de la sociedad japonesa en aquellos años. Mientras muchos personajes siguen el pensamiento común, Sazae se rebela sin intención, ya que no se siente cómoda con el lugar que tienen las mujeres en su país. Aunque es buena en las tareas de la casa, no soporta que los hombres no deseen ayudar, teniendo que recurrir a diferentes tretas para limpiar el hogar (amenazar no hacer las comidas preferidas es una buena técnica para ella). Lo mejor es el carácter que agrega para cualquier actividad: de buenas maneras a "golpes limpio", si algo anda mal y necesita encauce, Sazae no duda en usar puños, lanzadas y estiramientos al "enemigo".

La mayoría de los episodios trascurren en la casa mencionada, lugar donde se encuentra la familia reunida y las visitas de los vecinos, quienes sorpresivamente no ocupan un lugar secundario sino que se complementan junto a los primeros.
La casa donde habitan es enorme en comparación al original, logrando más variedades de vistas y fondos, llenos de detalles y colores. Los trazos y líneas son simples y arriesgándome a parecer repetitivo, con esa sensación de estar mirando algo que es del tiempo de Matusalén. Para dar una idea del fenómeno en oriente, podemos añadir que posee más capítulos que Doraemon y Shin-chan, y aunque sus miradas sean de temáticas opuestas (Doraemon es para los pequeños, Shin Chan es más ácido) los tres son reconocidos como estandartes de la animación.

Todas las vivencias normales que trascurren en cualquier matrimonio con hijos son reflejados en la pantalla, desde la comida, las charlas, los hobbies personales y hasta las notas de escuela, factor determinante para que uno de los niños (quien no suele sacar buenas notas) intente mejorar de extrañas maneras los (malos) números, y por supuesto que sea sin estudiar.

Ya sea en formato manga o tv, ninguno va envejeciendo, manteniendo la frescura del carácter de cada uno intacto. Hay cumpleaños, festividades y demás, pero en los siguientes episodios todos conservan sus edades del principio.
Con 45 tankoubons, en Japón se vería una "historieta cómica" de cuatro viñetas sin trama aguda ni con un objetivo claro, sólo mostrar a la protagonista junto a su marido y los pequeños revoltosos alrededor, la aventura de sobrevivir a lo cotidiano se proyectaría en papel durante casi 30 años y 40 en televisión. Sin embargo, los derechos del tankoubon para ser adquiridos a nivel internacional nunca llegaron a satisfacer a la autora, ya que consideraba (y teniendo razón) que lo marcado en su obra no podrían identificarlo los países que no sufrieron las penurias de la Segunda guerra. Con todo en contra, el marcado tono alegre de Sazae y su voluntad para lograr el bienestar de su familia, logró esbozar sonrisas a un pueblo que apenas años atrás veía su derrota, cambiando su manera de vivir al ser impuesto el estilo americano en las actividades diarias. Si se analiza cuidadosamente, lograremos ver que concuerdan los ropajes antiguos con los vestidos actuales, el recelo y luego la aceptación de la tecnología, y los cambios económicos que se suceden con los años.

La nostalgia que ejerce en Oriente es tal que los intentos de llevarla a la pantalla como "live action" siempre fueron insatisfactorios en cuanto a aprobación general. Ya hubo cuatro películas (con diferentes actrices) y se rumorea una nueva entrega donde la protagonista sería Alisa Mizuki, aunque no hay nada oficial.

Algo que encontré buscando en internet, (en una mezcla de japonés con inglés) es que debieron cambiar el ending que se usó desde 1969 a 1990, donde Sazae tiraba un frijol al aire y lo atrapaba con la boca ¿qué pasó? algunos niños se asfixiaron imitando el truco. Para los futuros epílogos, Sazae "desafiaba" al espectador con el jan-ken-pon (para los occidentales sería el "piedra, papel o tijera").

Con la muerte de Machiko Hasegawa, la familia tardó en aprobar la construcción de un pequeño museo, siendo finalmente escogido un pequeño local (digo pequeño en comparación a los actuales lugares de "veneración" a los mangakas) en el distrito Setagaya de Tokio. De aquí salen la mayor parte de los productos que se comercializan, hallándose accesorios de todo tipo con la estampa de Sazae o algún familiar, donde veremos carteras, manteles, vasos, llaves, cucharas, pósters, muñecos y un largo etc.
Lo único difícil (por no decir imposible) es poder disfrutar de este título en español, sin embargo hay ediciones bilingües hasta el tomo 12, siendo la delicia para quienes conozcan el inglés.

Otras obras de la autora son "De tal palo, tal astilla" y "La abuela diabólica", siendo esta última pasada al inglés (el título escogido es "Granny mischief") y donde visualizamos a una anciana que molesta constantemente a quien se cruce en su camino, claro que con humor. Al igual que con los tomos mencionados de Sazae-san, Kodansha International fue el encargado de una traducción a Estados Unidos.
Quien maneje el sistema de compras online de Amazon verá recompensado su búsqueda, ya que se venden al extranjero los primeros ejemplares (antes que pregunten aclaro que desconozco los valores monetarios de cada país) e incluso Sazae-san figura entre sus productos de manga internacionales.

Spoiler: capítulo final manga (gracias San Wikipedia inglés)
En 1974, la tira final muestra la felicidad de Sazae al encontrar un huevo de doble yema, con Katsuo remarcando lo maravilloso de las "pequeñas cosas de la vida".
El "huevo doble" es signo de la abundancia en Japón, equivalente a nuestro trébol de cuatro hojas, suerte para el portador.

Lo mejor: Machiko Hasegawa, pionera entre las mangakas, el humor sencillo pero efectista.
Lo peor: No hay traducciones al español.

lunes, 7 de febrero de 2011

Review Fate/stay night: Unlimited Blade Works


Nombre original: Fate/stay night Unlimited Blade Works (フェイト/ステイナイト) feito/sutei naito UBW
Categoría: Shônen
Género: fantasía, acción
Año: 2010
Estudio: Studio DEEN
Duración: 105 minutos

Luego de la serie original, basada en la ruta "Fate", el pueblo nipón reclamaba una adaptación del segundo recorrido "Unlimited Blade Works" (UBW), pasarían cuatro años para conseguir que Shirou y Saber volvieran con más aventuras. Pasen y disfruten.

Fate/Stay Night, tomado del juego del mismo nombre, fue una de las novelas exitosas de la empresa Type Moon que se trasladó a la pantalla en un compilado de 24 episodios. Todos los protagonistas eran mostrados junto a sus historias personales y aunque no es necesario, se recomienda ver los capítulos antes de la película para tener información más precisa, especialmente de los "invocados". UBW relata el recorrido del más misterioso de todos, Archer, su pasado, ideales y frustraciones. Siete magos que pueden invocar a leyendas mitológicas serán evaluados en la “Guerra por el Santo Grial”, un artefacto capaz de conceder cualquier deseo, siendo el premio para el “master” que sobreviva. Por un error Shirou se verá forzado a participar de la misma, y mientras enfrenta el reto de poseer escasos conocimientos mágicos, debe averiguar el odio de Archer, otro mito invocado, que desea su muerte a toda costa. ¿Es por la Guerra o algo personal? ¿Cómo detener algo que no controlas? Y lo más importante ¿cómo obtener la fuerza necesaria para vencer?
Muestra del dibujo en Unlimited Blade Works

Diseño de personajes: calcados a lo dibujado por Type Moon, es de agradecer las vestimentas y armaduras originales. Mismos peinados y expresiones faciales a excepción de Gilgamesh, en versión "informal", respetando a rajatabla su presencia en la ruta de Rin.Prácticamente se ha mantenido el notable nivel de calidad que poseía la serie homónima. Al ser una película, los productores pudieron agregar detalles de mayor visualidad, especialmente con los juegos de luces, sombras e iluminación de los artilugios que los personajes poseen. Quienes hayan probado la novela visual encontrarán secuencias idénticas a muchos fotogramas que hay dentro de él, algo que es apreciado por lo milimétrico en la precisión con el original.Desafortunadamente algunos pasajes (especialmente en la mitad) no encajan con la ruta escogida, logrando que no sea 100 % satisfactorio para quienes lean el manga o sigan la ruta mencionada.

Opinión personal: Objetivamente, luego de la larga espera, suponía que habría algunas falencias que empañarían el resultado final, siendo verdad a medias partes: como "dan por seguro" que los espectadores conocen a todos los magos y leyendas convocadas, puede ser frustrante ver poco tiempo a ciertos personajes de mitos muy conocidos. También Sakura queda en un segundo plano, si su participación en la primera entrega era escasa, aquí su permanencia es irrisoria. (Si se adapta la tercera ruta al formato película u OVAs, los seguidores de ella tendrán su revancha).

Un factor positivo es la cantidad de vueltas y desviaciones en las estrategias para poseer el Santo Grial, haciendo que la trama sea menos lineal; en esta cinta las sorpresas serán bien recibidas. Destacable es la sangre, la sustancia que menos escasea, emanando a la primer herida.
La ofensiva para obtener la victoria se reduce a la magia y al armamento de cada ser invocado, en esta oportunidad al ser "Archer" la figura central, visualizaremos decenas de espadas y por supuesto, arcos y flechas, tal como pregona su apodo.
Con este "servant" como principal, Saber queda en un segundo plano sin perder la esencia de lucha, y aunque los destinos de los personajes son totalmente distintos en cuanto a su suerte, ya que varían muchísimo las batallas, muertes y rumbos de los "masters”, las características ya mostradas en la serie continúan intactas. Un renovado conjunto de técnicas y madurez le confieren a Shirou un protagonismo que compite con Archer, quienes junto a Rin Tohsaka forman el trío principal de UBW. Para resumir y suponiendo que la serie fue vista con anterioridad, toda la mitología queda en un segundo plano, dejándonos un sabor agridulce ya que esto era uno de los pilares de la primera versión.

Pocos flashbacks donde los personajes secundarios sólo están para que no nos olvidemos de ellos, con participaciones breves. Al ser en formato película, se sacaron casi todas las tandas humorísticas con el fin de mostrar un apartado más serio, prevaleciendo los combates en breves lapsos de tiempo, siendo logrado el nivel de calidad ya que las escenas rápidas no desentonan con los combates "lentos".

Doblaje: El staff de seiyuus se repite exactamente como en la serie predecesora, hallando a Kana Ueda en el papel de Rin Tohsaka (Sakuya Aizawa en "Hayate, mayordomo de combate" y Ringo Seto en "Angelic Layer"); Junichi Suwabe como Archer (Cain Nightroad en "Trinity, Friagne en "Shakugan no Shana") y Noriaki Sugiyama para Shirou Emiya (Ishida Uryuu en "Bleach", Sasuke Uchiha en "Naruto").

Música: Kenji KawaiSe mantienen algunos temas de la versión tv, encontrándonos como novedades la gran presencia de violines y un grupo coral que acompaña en la mayor parte de la cinta. Tracks melódicos pero sin hacer aspavientos. Personalmente, esperaba algo más "pesado", pero como siempre aclaro: la música es algo que varía de una persona a otra, preciosa u horrible depende del ánimo del televidente. La banda sonora está recopilada en 3 OST y un añadido de "UNLIMITED RADIO WORKS" (estos últimos no valen la pena ya que muchos tracks son fragmentos o diálogos entre las protagonistas).

Merchandising: Era evidente una actualización en el stock de muñecos y figuras, con novedades raras como la espada-paraguas, gran fidelidad pero a un precio de 10.000 yenes. Abanicos, encendedores, remeras, peluches, llaves, gashapones, almohadones, pendrives, son algunas de las cosas que siempre podremos disfrutar (a precios convenientes).

Lo mejor: Luchas todo el tiempo, un dibujo soberbio.
Lo peor: Muy resumida para quienes conozcan la novela visual.

Detalle extra: para quienes deseen más acerca del "universo typemoonesco", sepan que se está adaptando ovas del proyecto "Take Moon", una serie con la precuela de Fate, denominada "Fate/Zero" y el juego "Girl’s Work", además de la remake de la antigua novela visual "Tsukihime" (con gráficos mejorados). Hay para rato, nos hablamos.

viernes, 4 de febrero de 2011

Koukyou Zen nº 16


Copiado textual, abajo del artículo la dirección para bajar la revista.
De Ysora:
Llega el número 16 con un montón de artículos interesantes que no podéis dejar perder. En portada tenemos el manga archiconocido de las CLAMP “xxxHolic”, publicándose en castellano por la editorial Norma y que actualmente va por el tomo 17 en nuestra noble lengua y en 18 en japonés, ¡y aún no parece que acaba!
Starway to heaven es el dorama con el que Himeko Akemi nos deleita este mes, tenemos también el videojuego excepcional de Arkham Asylum por ToTe y un muy buen artículo de opinión que Lax nos ofrece sobre la nueva ley de pornografía japonesa.
Como anime del mes tenemos a Katanagatari, una interesante propuesta sobre espadas, amor y traición en 12 capítulos de 45 min. Y como cine, nuestra compañera Dita nos trae una interesante crítica sobre la película de moda, Harry Potter y las Reliquias de la muerte, primera parte.
Y todo esto y mucho más en nuestro número de febrero. ¿Os lo váis a perder?
click aquí para bajar la revista: http://koukyouzen.webatu.com/

martes, 1 de febrero de 2011

Probando 2



Hacia el pasado: Tsukihime

Ahora que estoy revisando mis reviews anteriores y lejanas, no deja de sorprenderme la capacidad de cero objetividad que tuve con esta obra: por poco la traté como la mejor serie del milenio, poniéndome a la altura del frikismo-narutismo-otakiense que impera desde hace años XD. Si bien tengo que darle una vuelta de turca a lo escrito hace casi 4 años, todavía tengo este anime en un escalón alto....pero admito que no llega ni a los talones del juego original.


Type-Moon, una empresa que desde sus comienzos me hizo feliz, a la brevedad estaré subiendo la review de la película de Fate: Unlimited Blade Works